Oxveckor

  Seid ihr auch gerade etwas zäh und unmotiviert? Hat sich der Überschwung aus der Silvesternacht gelegt und ist der Tatendrang zusammen mit der Weihnachtsdeko verschwunden? Ihr seid nicht allein! Dafür gibt es im Schwedischen sogar einen Ausdruck: Wir befinden uns in den oxveckorna.   Die Ochsenwochen nennt man also die feiertagsarmen Wochen zwischen Heilige …

Weiterlesen …

Von Feierabend bis Tiefgaragenstellplatz

  Wenn Deutsch deine Muttersprache ist, ist es dir vermutlich nie aufgefallen, dass es deutsche Wörter gibt, die fast „unübersetzbar“ sind. Das sind Wörter, für die es einen kompletten Satz braucht, um für uns Schweden begreifbar zu werden. Ich habe mir öfter darüber Gedanken gemacht, denn sowohl wenn ich unterrichte, als auch wenn ich übersetze, …

Weiterlesen …

Alla goda ting är tre – Alle guten Dinge sind drei

Böse Zungen behaupten, dass, wenn man einen schwedischen Lehrer nach drei Gründen für die Lehrerlaufbahn fragt, die Antwort heißt: „juni, juli och augusti“. In Schweden fangen nämlich die Sommerferien jedes Jahr Anfang Juni an und hören Ende August auf. So war es zumindest früher, als der größte Teil der Bevölkerung auf dem Land lebte und …

Weiterlesen …

En svala gör ingen sommer – eine Schwalbe macht keinen Sommer

„En svala gör ingen sommar“, sagen die schwedischen Mütter ihren Kindern mahnend, wenn sie beim ersten Sonnenstrahl anfangen, ihre Winterkleider vom Leib zu reißen. Nur, weil es einen Tag keinen Frost gibt, heißt das noch lange nicht, dass der Sommer ausgebrochen ist und die Wollunterwäsche eingemottet gehört. Eine verwirrte Schwalbe ohne Zeitgefühl kündigt vielleicht an, …

Weiterlesen …

Det är ingen ko på isen / Es ist alles in Butter

Det är ingen ko på isen bedeutet wortwörtlich „Es ist keine Kuh auf dem Eis“ und gleich stellen sich zwei Fragen: Auf Frage 1 ist die Antwort: Wenn eine Kuh tatsächlich auf dem Eis wäre, dann hätten wir gar keine Zeit, darüber zu sprechen! Dann ist es höchste Alarmstufe. Eine Kuh auf dem Eis ist …

Weiterlesen …

Schweden von A (= ja) bis Ö (= Insel) verstehen

Ich bin Schwedin und lebe seit 30 Jahren in Deutschland. Ich bin seit 20 Jahren auch noch Schwedischlehrerin und habe mich mit allerhand Kulturunterschieden zwischen Schweden und Deutschen beschäftigt. Ich bin selten beeindruckt von den „Fremdenführern“, welche den Deutschen die Schweden erklären. Und darüber lachen kann ich schon lange nicht mehr, da es immer die …

Weiterlesen …

Weihnachten im Wandel

  Ich bin Mutter, Tochter und Ehefrau, Schwierigkeitsstufe in absteigender Reihenfolge. Im normalen Leben kann ich alles recht gut bewältigen, aber wenn es sich um die Feiertagsplanung handelt, stoße ich an meine Grenzen. Als junge Frau war ich entrüstet, als mein Vater mich im Oktober fragte, wo ich Weihnachten sein würde. Ich fand es viel …

Weiterlesen …